Morphophonemic Analysis of Inflectional Morphemes in English and Ibibio Nouns: Implications for Linguistic Studies
Ubong Ekerete Josiah & Juliet
Charles Udoudom
Linguists
generally recognize that there exists an inevitable inter-relationship between
different levels of linguistic analysis (phonetics, phonology, morphology,
syntax and semantics). There also exists a bridge between the phonology and
morphology of particular languagesm “morphophonemics”. It is used to describe linguistic
statements that can be made of the phonemic structure of morphemes and their
effect on the grammatical content of languages.
For
instance, Ibibio (a majority language spoken in Akwa Ibom and part of Cross
River States in the Southern part of Nigeria) belongs to the Benue-Congo family
of languages (Essien, 1990) while English is historically a member of the Indo-European
family of languages.
This
paper is interested in isolating points of differences that pose difficulties
and those similarities that can facilitate learning of inflectional,
grammatical forms that characterize the nominal morphemes in Ibibio and English
languages.
Differences
between English and Ibibio Noun Inflections:
Category |
Ibibio |
English |
noun
inflections |
Ibibio
typically uses prefixes to mark noun inflections, |
English
uses mainly suffixes, as in: Plateau – Plateaux; fox-foxes, among others. |
The
possessive case |
it
is generally a syntactic feature in Ibibio. Ibibio noun does not inflect for
case as the English nouns do. |
the
possessive case is morphologically marked in English nouns. |
inflectional
morphemes |
Ibibio
adjectives are inflected to mark plural nouns having zero morphemes |
English
does not use such morphological devices. |
noun
inflectional morphemes |
derivational
morpheme is an initial prefix |
an
inflectional suffix can be added to a derivational one, as in: direction + s
= directions |
Similarities between Ibibio and English Noun
Inflections
Category |
Similarity |
phonological,
morphological and syntactic functions |
both Ibibio and
English mark inflections affixally, although the positions of such affixes
differ in the two languages, for instance, Ibibio uses prefixes as in:
àfiãòwò ‘a white man’ – mfiãòwò: ‘white men’ while English uses suffixes
e.g., boy-boys. Both are affixes. |
phonological
modifications |
both languages
exhibit phonological modifications of nominal root morphemes in their
formation of plurals. |
the inflectional
morphemes |
the use of
suppletion. This is a special type of replacive morpheme formation in which
the word changes completely from its base form |
Morphophonemic
alternations. |
morphophonemic
modifications in Ibibio nouns involves the allomorphs /m,m,n, ., m/ while in
English, it involves the allomorphs /s, z, Iz/ respectively. |
Inflected nouns |
Inflected nouns in
the two languages is that the number system is inflected the same way. Thus
the singular form marks one while the plural form marks more than one |
Therefore,
using the Contrastive Analysis (C.A) approach as a linguistic tool for our investigation,
we have discovered that Ibibio characteristically uses prefixes as inflectional
morphemes to mark grammatical categories while English language typically uses
inflectional suffixes to mark the same function. Beside that, the most
grammatical categories in the two languages undergo phonological modifications.
So that, the conclusion of this paper can assist language teachers in
identifying points of difficulties to learners in second language learning
situation.
Ifti Luthviana
No comments:
Post a Comment